加入收藏 | 设为首页 | 会员中心 | 我要投稿 | RSS
您当前的位置:首页 > 外国笑话

英语笑话100篇+翻译

时间:2024-01-29 05:41:21  来源:http://www.pengfu.net  作者:admin

一、英语笑话100篇+翻译

这里的英语笑话都有译文!

A teacher said to her class:

Who was the first man?

“George Washington, a little boy shouted promptly.

How do you make out that George Washington was the first man? asked the teacher, smiling indulgently.

Because, said the little boy, he was first in war, first in peace, and first in the hearts of his countrymen.

But at this point a larger boy held up his hand.

Well, said the teacher to him, who do you think was the first man?

I don't know what his name was, said the larger boy, but I know it wasn't George Washington, ma'am, because the history book says George Washington married a widow, so, of course, there must have been a man ahead of him.

有个老师问班上的学生:

“谁是第一个男人?”

“乔治·华盛顿,”一个小男孩当即叫道。

“你怎么知道乔治·华盛顿是第一个男人呢?”老师问道,宽容地微笑着。

小男孩说:“因为他是战时第一,和时第一,国人心中第一。”

这时一个大点儿的男孩举起手来。

“那么,”老师对他说,“你认为谁是第一个男人呢?”

“我不知道他的名字,”大点儿的男孩说,“但我知道不是乔治·华盛顿,老师。因为历史书上说,乔治·华盛顿取了一个寡妇,所以在他前面肯定还有一个男人。”

二、有哪些好玩又有趣的英文笑话?(要加上中文)

Mrs Brown was going our for the day.She locked the house and tacked a note for the milkman on the door:nobody home.don't leave anythingwhen got back that night,she found her door broken open and her house ransacked.On the note she had left,she found she following messege added:thanks!we haven't left anything!

布朗夫人今天出门前锁好门后在门上贴了一张便条给送奶人,上面写着:家里没人,不要留下任何东西.当她晚上回来的时候发现家里失窃了,而在早上留下的便条上多了一条信息:谢谢你,我们没有留下任何东西

这个答案行不?

三、中国人与外国人的英语对话中的小笑话

有人学英语,“how”是“怎么”,“are”是“是”,“you”是“你”

于是将“how are you?”理解为“怎么是你?”;又因为“old”是“老”

于是将“how old are you?”理解为“怎么老是你?”

还有一则外国人之间的误会:

一个妇人请来装修公司为房子的地板翻新,她警告那些装修工人说: “你们要特别小心搬动这张餐桌,因为它是属于路易十四(法国皇帝)时代的古董 (It goes back to Louis the Fourteenth,可以解为: “在十四日,它会返回路易那里去。”)。”

其中一个工人听后点头同意,对她说: “你不要难过,如果我在星期五不付清余款的话,我家客厅全套家具,会在十六日返回西尔斯公司那里去。(my whole living room set goes back to Sears on the sixteenth)”

一个外国人来到一个中国人开的商店,说“gave me a pen”中国人听不懂,以为他要买盆,于是递给他一个,外国人发现错了,又说:“no”,中国人听了很生气,吼道“我这是好盆,不漏!”

一个外国人来到一个中国人开的商店,说“gave me a pen”中国人听不懂,以为他要买盆,于是递给他一个,外国人发现错了,又说:“no”,中国人听了很生气,吼道“我这是好

盆,不漏!”

人学英语,“how”是“怎么”,“are”是“是”,“you”是“你”

于是将“how are you?”理解为“怎么是你?”;又因为“old”是“老”

于是将“how old are you?”理解为“怎么老是你?”

人学英语,“how”是“怎么”,“are”是“是”,“you”是“你”

于是将“how are you?”理解为“怎么是你?”;又因为“old”是“老”

于是将“how old are you?”理解为“怎么老是你?”

来顶一下
返回首页
返回首页
发表评论 共有条评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
推荐资讯
相关文章
    无相关信息
栏目更新
栏目热门