您的位置:首页 > 外国笑话外国笑话

关于外国人父子名字的关系

admin2024-05-06人已围观

一、关于外国人父子名字的关系

国外有很多国王都叫同一个名字,因此就用一世,二世等来区分他们。

外国有这个传统,喜欢用长辈的名字给新生婴儿命名。

欧洲人和东方人在姓名上很大的一个不同在于,父亲和儿子可能是重名,孙子和爷爷可能也是同名,一个名字在一个家族的几代人中被使用各三五次不算什么,这就造成了,在一个王朝中可能出现几个同名的国王,为了区分,就出现了几世几世的,比如德意志第二帝国的皇帝,第一个皇帝是威廉一世,但他的继任者可不是威廉二世,而是威廉一世的儿子腓特烈!腓特烈的儿子也叫威廉,即位之后就是威廉二世,由此可见,二世不见得就是一世的儿子,也不见得是一世的直接继承者,而且,欧洲的皇室或者王室继承法则和中原汉室的方式是不同的,女婿、外孙、侄子、外甥都可能是继承人,所以说,二世和一世不但可能不是亲父子,可能都没有血缘关系!

很多时候也可能只称呼名字中的一节 比如查克一世,查克二世

外有很多国王都叫同一个名字,因此就用一世,二世等来区分他们。

外国有这个传统,喜欢用长辈的名字给新生婴儿命名。

欧洲人和东方人在姓名上很大的一个不同在于,父亲和儿子可能是重名,孙子和爷爷可能也是同名,一个名字在一个家族的几代人中被使用各三五次不算什么,这就造成了,在一个王朝中可能出现几个同名的国王,为了区分,就出现了几世几世的,比如德意志第二帝国的皇帝,第一个皇帝是威廉一世,但他的继任者可不是威廉二世,而是威廉一世的儿子腓特烈!腓特烈的儿子也叫威廉,即位之后就是威廉二世,由此可见,二世不见得就是一世的儿子,也不见得是一世的直接继承者,而且,欧洲的皇室或者王室继承法则和中原汉室的方式是不同的,女婿、外孙、侄子、外甥都可能是继承人,所以说,二世和一世不但可能不是亲父子,可能都没有血缘关系!

很多时候也可能只称呼名字中的一节 比如查克一世,查克二世

二、你知道哪些老外因不懂中文而闹出的笑话吗?

一个俄罗斯朋友去超市买矿泉水。买回来之后倒进水壶烧,然后烧了一会儿就闻到一股淡淡的清香味,仔细一看,烧的是这货。

我是英国人,在一个英国的大学学习中文。我的室友Anna是留学的中国人,所以我用她的用户回答这个问题。为了练习我的中文,我告诉自己必须用中文跟Anna说话。有一天,我想叫我的男朋友去我们的公寓住一个晚上,我想问Anna是否会同意。那一天,我新学了一个动词的用法——如果你想要叫一个人来你家,你可以用“请”,就会很礼貌。我自作聪明的想这里的“请”是“请求”的缩略语。所以我跟Anna说:我:Anna,今天晚上我想请求我的男朋友来我们的公寓住。Anna: 你的男朋友平时会打你吗?我:?后来她改正了我,告诉我“请求”是英文的“request”或者是“beg”。

跟一个学中文的法国妹子聊过天。有次在街上看到一辆马车,装饰用的。妹子感叹说:好像黑姑娘里的那个。嗯,聪明的宝宝一定知道那是灰姑娘。顺便说一句,灰姑娘的名字辛得瑞拉其实是指“灰(尘)姑娘”,我一直以为是“灰(色)姑娘”,也是够无知的。

在学校做志愿者,教留学生汉语,有次有个学生夸我“你今天漂亮”,我听成了“你今天不要脸”,大惊失色,就算我不常看手机,回消息不及时,不至于一见面就说我“不要脸”吧,直接很生气地问为什么,才避免了误会,笑死了!

我有一个朋友,abc,不会中文,只看得懂一点点,但是他很喜欢玩你画我猜。有一次他问我草菅人命是什么意思,我解释完之后他给我看了他画的图,画了一棵草。旁边写了个f you,最近还完美的把他拖进了王者荣耀和绝地求生刺激战场里。

三、关于外国人的名字!

外国人部分名字:

1、英美人姓名

英美人姓名的排列是名在前姓在后。如John Wilson译为约翰.维尔逊,John是名,Wilson 是姓。又如Edward Adam Davis译为爱德华.亚当.戴维斯, Edward是教名,Adam是本人名,Davis为姓。

也有的人把母姓或与家庭关系密切者的姓作为第二个名字。在西方,还有人沿袭用父名或父辈名,在名后缀以小(Junior)或罗马数字以示区别。如John Wilson, Junior, 译为小约翰.维廉,George Smith, Ⅲ, 译为乔治.史密斯第三。

2、法国人姓名

法国人姓名也是名在前姓在后,一般由二节或三节组成。前一、二节为个人名,最后一节为姓。有时姓名可达四、五节,多是教名和由长辈起的名字。但现在长名字越来越少。如:Henri Rene Albert Guy de Maupassant译为:亨利.勒内.阿贝尔.居伊.德.莫泊桑,一般简称Guy de Maupassant居伊.德.莫泊桑。

3、西班牙人和葡萄牙人姓名

西班牙人姓名常有三、四节,前一、二节为本人名字,倒数第二节为父姓,最后一节为母姓。一般以父姓为自己的姓,但少数人也有用母姓为本人的姓。

如:Diego Rodrigueez de Silva y Velasquez译为迭戈.罗德里格斯.德席尔瓦.贝拉斯克斯,de是介词,Silva是父姓,y是连接词“和”,Velasquez是母姓。

已结婚妇女常把母姓去掉而加上丈夫的姓。通常口头称呼常称父姓,或第一节名字加父姓。如西班牙前元首弗朗西斯科.佛朗哥(Francisco Franco)。

其全名是:弗朗西斯科.保利诺.埃梅内希尔多.特奥杜洛.佛朗哥.巴蒙德(Francisco Pauolino Hermenegildo Teodulo Franco Bahamonde)。前四节为个人名字,倒数第二节为父姓,最后一节为母姓。简称时,用第一节名字加父姓。

扩展资料

相关知识

1、较早产生的姓氏源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。 

2、英国人习惯上将教名和中间名全部缩写,如 M. H. Thatcher;美国人则习惯于只缩写中间名,如 Ronald W. Reagan。 

3、在姓名之前有时还要有人际称谓,如职务军衔之类。Dr., Prof., Pres. 可以用于姓氏前或姓名前;而Sir 仅用于教名或姓名前。

英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓。如 William Jafferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 George Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如 Bill Clinton。

因为中国人同姓的比较多。。。你看看一共有多少个“李”或者“张”。。。

而外国人同名的比较多。。。比如楼主举的例:“大卫(David)”

所以产生了这样的差异。。。

私交中,通常叫名。。。比较严肃的关系或者不熟悉的人通常叫姓。。。

而熟人中也有叫姓的时候。。。个人猜测是因为好玩。。。

称呼名人的时候,一般叫他们的姓:像贝克汉姆,克林顿,布什。外国人称呼中国人时也是称姓不称名,像President Hu.这是正式的称呼。至于明星,像汤姆汉克斯,张学友,成龙,一般都是连名带姓地叫。而在日常生活中,则多半是直呼其名,David, Tom, Steve.

贝克汉姆和他老爸在一起时,自然是他比他老爸有名,所以有人叫贝克汉姆,指的就是他本人,而非他爸。如果你见到邻居的父子在一起,就分别叫他们的名字:Tom, Jerry.老外没有辈分的顾忌的。

关于这个 中国跟外国是不一样的 名字牵扯到一个国家的文化传统以及历史等方面

如你所说 我们叫明星或政界名人都会叫姓 比如布什 克林顿 我们不会叫乔治 比尔 但他们的亲人或朋友却可以这么称呼他们 就亲密程度而定

而当贝克汉姆跟他爸爸在一起的时候 外国人可以称呼jounior beckham 和senior beckham 就像我们称呼老布什 小布什

但也有其他情况 比如我们老师说他们在学校的时候 同学之间也经常以姓相称

只能就我知道的回答你了 希望有帮助

叫姓比较正式,比如布什、克林顿

如果你认识他,很熟,可以直接叫他乔治、比尔

很赞哦! ()

上一篇:素描是不是西洋画?'>谈谈自媒体、新媒体和融媒体

下一篇:返回列表'>返回列表

随机图文